These are free fansubs. Do not sell, collect ad revenue, redistribute, copy, auction, stream, transcribe, reuse, repost, dubtitle
or otherwise repurpose this sub for any reason.
Please do not upload the releases to any DDL or streaming sites like YouTube, Dailymotion, LiveVideo, FaceBook Video, Mega or similar sites.
Pokémon is Copyright © 1995-2020 Nintendo / Creatures Inc. / GAME FREAK inc. / TV Tokyo


http://www.amazon.co.jp/b/ref=pokemon?node=2430277051
Please support the Pokémon franchise by purchasing official merchandise! The Pokémon Company has an official Pokémon Store on Amazon Japan where over 10,000 items are available for purchase. Amazon offers free shipping for most items to locations in Asia but many of these items can also be sent worldwide.

The official Pokémon Center Online in Japan also offers many of the products that are in their physical stores online for purchase. Exclusive items and gift campaigns are also available on the site. Free shipping is available for orders over 6000 yen, but they only ship to Japan.

The official Pokémon Center website also sells some of the merchandise to residents of the Continental U.S., Alaska, Hawaii, and APO/FPO.

Monday, October 3, 2016

Pocket Monsters XY&Z 040 The Shocking Zygarde VS Zygarde! The Breaking World!!


Citron sets off to take back the Miare Gym, Serena sets off to rescue Manon's Hari-san, and Eureka sets off to follow Squishy. Meanwhile, Squishy has turned into its 50% Forme in order to stop the rampaging red Zygarde. But then the evil clutches of the Flare Gang sneak up on Squishy!

Torrent Link: Click Here



Special bonus release: The missing PokéTV segment from Pocket Monsters XY&Z 023.

Torrent Link: Click Here

11 comments:

  1. Thanks for the new release, PocketMonsters Fansubs

    ReplyDelete
  2. Replies
    1. there seems to be a lot of wrong translation.. i hope you do V2

      Delete
    2. there are few hard to notice (can't find it, i need to watch the ep again), but the most clear one is at 12:38 when satoshi say "Never!" this should be a little long, i know that its short for what satoshi meant but i think it should be "Who want to be that" or something like that..

      Delete
    3. "Never!" and "As if!" are both perfectly fine and common translations for that phrasing, and "Never!" works well as a lead-in to the next line. It's not a wrong translation at all.

      Delete
  3. Excellent episode! Thank you for subbing it.

    ReplyDelete
  4. Thanks it isn't the normal 550-650mb video bitrate you guys do normally but it's still PMFS quality on the subbing front though and thats all that matters.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It always depends on the content of the ep. Stuff is always encoded at the same quality setting

      Delete
  5. I really like how you guys aren't phased by Japanese word order being very different from English word order. The sentences you wrote still made perfect sense. Thank you so much! Also, I hope that subbing the Flare Gang arc isn't causing you too much discomfort... I know that I would have trouble writing "You won't live to see tomorrow!"

    ReplyDelete