These are free fansubs. Do not sell, collect ad revenue, redistribute, copy, auction, stream, transcribe, reuse, repost, dubtitle
or otherwise repurpose this sub for any reason.
Please do not upload the releases to any DDL or streaming sites like YouTube, Dailymotion, LiveVideo, FaceBook Video, Mega or similar sites.
Pokémon is Copyright © 1995-2016 Nintendo / Creatures Inc. / GAME FREAK inc. / TV Tokyo
Please support the Pokémon franchise by purchasing official merchandise! The Pokémon Company has an official Pokémon Store on Amazon Japan where over 10,000 items are available for purchase. Amazon offers free shipping for most items to locations in Japan but many of these items can also be sent worldwide.

The official Pokémon Center Online in Japan also offers many of the products that are in their physical stores online for purchase. Exclusive items and gift campaigns are also available on the site. Free shipping is available for orders over 5000 yen but they only ship to locations in Japan.

The official Pokémon Center website also sells some of the merchandise to residents of the Continental U.S., Alaska, Hawaii, and APO/FPO.

Tuesday, November 17, 2015

Pocket Monsters XY&Z 003 Mega Tabunne VS Giga Giga Nyarth!!

The woman Satoshi and his friends rescue in a forest turns out to be a slightly eccentric Joy who researches Mega Evolution. Satoshi and the others head to the Pokémon Center together with her, but they don't get to enter it! Apparently Joy's assistant Tabunne is angry at her for just leaving like that all the time. Satoshi and his friends do their best to make the two reconcile, but then the Rocket Gang shows up!

Torrent Link: Click Here


  1. Ugh, ya'll been slaying lately. A day earlier than last week's upload. I see good things in the future!! :D

    Thank you, PM, ya'll too good!!!

  2. thanks for the episode, btw when will pokemon original series continue to translate?

    1. I honestly prefer that pocketmonsters fansubs focus on new episodes instead of old. They are doing a fantastic job releasing new episodes so quickly.

  3. Forgive me, I know this question is really out-of-the-blue. But I've been thinking about this a lot lately.

    Is there a website that lists all of the officially trademarked Japanese Pokémon names? I see multiple different spellings for certain monsters, and I've been trying to figure out which names are the "correct" ones to use.

    Metapod, for example. On certain websites, I see "Trancell." On other sites, it's written as "Trancel." On other sites, it's "Transel." And all of these websites claim the same thing: "This is the officially trademarked spelling for this Japanese name." Surely there aren't multiple trademarked spellings, right?

    I love the work that you guys do, and I love that you use the original names in your translations. Is there any way you could steer me in the right direction? Thanks in advance!

    1. The best list out there isémon

      It has its share of holes, but every name on there is sourced to some kind of official product, meaning it's guaranteed to be error-free. A lot of other, more complete lists are full of spellings "everyone knows" are official, and a lot of those have been revealed to be just something someone made up long ago that spread and became common knowledge. "Sirnight" is a good example, "everyone" knew the official spelling was "Sirknight" until a lot of merchandise featuring "Mega Sirnight" popped up a while after X/Y came out, revealing the actual official spelling. You'll find this error in our subs, too.

      The main problem is that while all Pokemon do have an official, trademarked spelling of their Japanese name, prior to gen 5, these names rarely every appeared anywhere, so we didn't know what they were.

      As for "multiple trademarked spellings", the spellings "Suikun", "Prasle" and "Kaiorga" appears on some very old merchandise, meaning these were trademarked at the time, though these spellings were quickly dropped and you see the spelling "Suicune", "Plusle" and "Kyogre" everywhere nowadays.

    2. "I love that you use the original names in your translations"

      Except Puni-chan is called Squishy, maybe because there is soon an explanation that he is called Squishy because he is squishy. It's hard to make that work if you call him Puni-chan.

  4. Thanks for the latest release, PocketMonsters Fansubs!